Банош по-гуцульски с вариациями

Home  >>  Лучшие рецепты  >>  блюда из молочных продуктов  >>  Банош по-гуцульски с вариациями

Банош по-гуцульски с вариациями

Большим откровением стал для меня тот факт, что в наш космополитный век кухни разных народов продолжают радовать нас национальным колоритом. С одной стороны, это самобытно и приятно.

А вот с другой, тяжело привыкнуть к кулинарным изыскам другой страны, переехав в достаточно половозрелом возрасте. Особенно если любимые тобою продукты на новой родине банально не растут/производятся/вызревают…

Возьмем к примеру овощи. Есть страны, где столы ломятся от обилия помидор, перцев, баклажанов и огурцов во всевозможных интерпретациях и сочетаниях. А есть места, где один перец вам обойдется в половину бюджета маленького европейского государства, к тому же будет «бумажным» и напрочь лишенным аромата.

Отдельные стенания посвящены брынзе, которая меняется до неузнаваемости в зависимости от местности. И я уже почти привыкла к искреннему недоумению торговок на базаре, которые предлагают мне великолепный вонючий соленый будз из деревянных бочек, сбраживаемый с добавлением говяжьего желудка. А я, давясь рыданиями, покупаю его килограммами в надежде, что он хоть отдаленно напомнит мне вкус нежнейшего говяжьего каша или твердой овечьей брынзы.

А еще жир… Моя печень и желчный пузырь оказались абсолютно не готовы к новой национальной кухне, в которой, по всей видимости, отсутствие овощей взялись компенсировать обилием сливочного масла. Для того чтобы вы поняли насколько тут все запущенно, я вас открою маленький секрет. Если вы закажете пиццу в хорошем местном итальянском ресторане, то среди начинки обнаружите лужицы топленого сливочного масла, которые будут стекать с каждого кусочка во время трапезы, неимоверно радуя голодного гуцула и производителей гепатопротекторов.

Однако пытливый кулинарный ум заставляет меня не только не сдаваться в освоении новых блюд (прощай печень и прошлогодние джинсы!), но адаптировать их в некотором роде для регулярного употребления. Более всего из гуцульской кухни мне понравился банош, догадываетесь почему? Ну да, он очень напоминает родную мамалыгу, однако, сваренный на сметане напрочь лишен противной горчинки, которая нет да нет улавливается в молдавском «хлебе бедняков». И да, банош варят на сметане. Жирной такой, домашней сметане. И подают со шкварками, то есть жареным салом. Естественно, запивать это обилие жира нужно горилкой. Без нее, боюсь, организм просто не примет эту тарелочку холестерина. Для неподготовленных туристов и гостей банош можно подавать без шкварок (какое облегчение!), а с тушеными грибами или брынзой.

Я предпочитаю готовить банош на молоке. Мне кажется, это наиболее удачный вариант, при котором сохраняется не только нежнейший сливочный вкус блюда, но и печень гурмана. Итак, нам понадобится:

  • Стакан кукурузной муки или мелкомолотой крупы;
  • Три стакана домашнего молока;
  • Ложка сметаны;
  • Брынза (в моем случае это будет гуцульский будз из овечьего молока).

Для приготовления баноша традиционно используется казанок, к которому не прилипает каша. Вообще-то, данное блюдо варится исключительно на открытом огне и только мужчинами, но раз уж я решилась заменить овечью сметану трехдневной выдержки на коровье молоко, то и гендерная принадлежность повара вообще никакой роли не играет. Уже… По крайней мере, так мне сказали коренные жители, попробовав мой адаптированный вариант.

Молоко нужно подогреть, но не доводить до кипения. Посолить. Затем тонкой струйкой всыпаем в него кукурузную муку при постоянном помешивании. Мешать банош нужно, как и мамалыгу, деревянной лопаточкой все время в одном направлении. Показателем того, что вы находитесь на верном пути, является тот факт, что варево совсем не пристает к стенкам казанка.

После 15-20 минут варки можно добавить немного воды и метаны, чтобы подчеркнуть сливочный аромат баноша. Подавать его стоит сразу по окончании варки, так как он быстро густеет, как мамалыга. Для более жидкого баноша стоит брать другие пропорции – больше молока или сметаны.

Вот, мой любимый вариант – с нежирной сметаной и местной брынзой.

банош по-гуцульски

Пы. Сы. – а вот мой муж отказывается есть это иначе, чем в такой интерпретации.

банош для мужа

Добавить комментарий

Войти с помощью: